Dateiformate +
Datensicherheit


Hier präsentieren wir Ihnen eine Auswahl der Dateitypen, die wir für Sie übersetzen können.

Zudem möchten wir Sie auf dieser Seite mit unseren Vorkehrungen zur Datensicherheit vertraut machen.

Dateiformate

Je nach Verwendungszweck liegen die zu übersetzenden Texte oft in einer Vielzahl an verschiedenen Dateiformaten vor.
Homepagetexte aus Ihrem CMS in HTML oder XML, Handbücher zu Ihren Maschinen in FrameMaker, Werbetexte Ihrer Marketingabteilung in InDesign, Geschäftskorrespondenz in Word oder Kalkulationen in Excel.
Das ist allerdings kein Problem, denn mit uns können Sie Dateitypen unterschiedlichster Art übersetzen lassen. 

Eine Auswahl der gängigsten Formate finden Sie hier:

  • MS Word
  • MS Excel
  • RTF

  • CSV
  • Open Office
  • MS Powerpoint
  • HTML
  • XML
  • YAML
  • XLIFF
  • TXT
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe InDesign
  • Adobe InCopy
  • Adobe Photoshop
  • QuarkXpress Export
  • MS Visio
  • diverse Untertitelformate
  • JSON
  • Portable Object
  • PDF
Sollte Ihr Format nicht dabei sein, sprechen Sie uns an und wir werden bestimmt auch für Ihre Dateien eine Lösung finden!

Dateien können sowohl per E-Mail gesendet werden, gerne verwenden wir hierfür aber auch einen von Ihnen bevorzugten Service wie z.B. WeTransfer, Smash, Dropbox etc. oder Ihren eigenen Storage- / Datenaustauschserver, falls Sie dies wünschen.

Was gilt es sonst zu beachten?

Durch die Gestaltung der zu übersetzenden Texte kann aktiv Einfluss auf den Bearbeitungsaufwand und die Kosten genommen werden

    • Text sollte editierbar sein, nur dann ist eine problemlose Übersetzung und Einbindung in die CAT-Tools ohne zusätzlichen Aufwand möglich. PDF Dateien werden von uns z.B. erst in Word konvertiert, um sie anschließend bearbeiten zu können. Je nach Qualität (Scan, handschriftliche Notizen etc.) und Aufbau kann es zu Problemen in der Texterkennung und beim Layout kommen, die teilweise erhebliche Nacharbeiten erforderlich machen.

    • Text sollte nur dann gesperrt, ausblendet oder auf verborgene Layer geschrieben werden, wenn dieser nicht übersetzt werden soll. Andernfalls sollte vor Projektbeginn mitgeteilt werden, dass entsprechender Text enthalten ist, damit dieser für die Übersetzung berücksichtigt werden kann.

    • Text, der Teil einer Grafik oder eines Bildes ist, lässt sich nicht bearbeiten. Hier bietet es sich an stattdessen mit Textfeldern zu arbeiten.

    • Um nachträgliche Anpassungen zu vermeiden, sollte bei der Erstellung des Layouts berücksichtigt werden, dass die Textlänge gegenüber der Ausgangssprache variieren wird. So ist eine Übersetzung in Französisch im Durchschnitt ca. 25% länger als deutscher Text.

    • Es steht nur begrenzter Platz für Text zur Verfügung, da es sich beispielsweise um einen Displaytext handelt? Hier kann mit Längenbeschränkungen gearbeitet werden und so eine maximale Zeichenanzahl definiert werden.


Dies sind nur einige Tipps. Sollten Sie hierzu Fragen haben, zögern Sie nicht uns zu kontaktieren.

Für unsere Kunden analysieren wir die Dateien eines Übersetzungsprojekts grundsätzlich hinsichtlich möglicher Kosteneinsparungen und der Reduzierung des Bearbeitungsaufwandes. Dies ist ein fortlaufender Prozess und mit keinerlei Kosten für Sie verbunden, sondern Teil unseres Services!

Datensicherheit

Bei uns sind Ihre Unterlagen in guten Händen. 

Egal, ob es sich bei den Unterlagen um Verträge, Details zu neuen Produkten, Betriebshandbücher für noch nicht auf dem Markt befindliche Maschinen oder die Korrespondenz mit Geschäftspartnern handelt, Diskretion wird von uns zu jeder Zeit garantiert!

Unsere Mitarbeiter werden in regelmäßigen Abständen im Bereich der Informationssicherheit geschult und sind zur Verschwiegenheit verpflichtet. Die Geschäftsräume haben wir durch moderne Alarmsysteme absichern lassen.

Daten werden bei einer externen Übertragung auf Wunsch verschlüsselt und schriftliche Unterlagen ausschließlich durch ein qualifiziertes Aktenvernichtungsunternehmen entsorgt.

Ihre Projekt-, Übersetzungs- und Terminologiedaten liegen passwortgeschützt auf internen Servern, zudem wird täglich ein Backup erstellt.
Ein zweites Backup wird geografisch getrennt aufbewahrt, so dass selbst für den Fall eines elementaren Unglücks, z.B. eines Brandes, Ihre Daten jederzeit sicher aufgehoben sind und nicht verloren gehen können.

Auf Nummer sicher gehen: 3PunktNull
Auf Nummer sicher gehen: 3PunktNull

Sie haben Text in einem anderen Dateiformat oder möchten mehr über die Datensicherheit erfahren?

Back to top