Ihr Sprachdienstleister für
Fachübersetzungen in mehr als
40 Sprachen
Zuhause auf und in den Zielmärkten unserer Kunden
Worauf kommt es an bei der Wahl des richtigen Sprachdienstleisters?
Das A und O für den Erfolg eines Produktes oder einer Dienstleistung ist natürlich deren Qualität! Nichtsdestotrotz gilt es weitere Punkte zu beachten, will man erfolgreich am Markt bestehen. Wir von 3PunktNull sind überzeugt, dass dem Bereich der sichtbaren Texte hierbei eine ebenso wichtige Rolle zukommt, wie beispielsweise dem Marketing oder dem Service.
Durch Muttersprachler:innen, welche allesamt Spezialisten in Ihrem jeweiligen Fachgebiet sind und den Einsatz von modernster Technik im Bereich der CAT-Tools und Translation Memory Systeme entstehen bei uns aus den Texten unserer Kunden konsistente und hochwertige Fachübersetzungen.
Dies ist wichtig für die marktübergreifende Corporate Identity, die Bediensicherheit und -zufriedenheit und um Missverständnisse in der internen und externen Kommunikation von vornherein auszuschließen.
Ist der Benutzer zufrieden, dann kann das Produkt sein volles Potenzial entfalten, wodurch sich die Produktzufriedenheit, die gefühlte Qualität und die objektiv mess- und sichtbare Effizienz erhöhen. Die Reputation der Marke wächst und die Wahrscheinlichkeit der langfristigen Kundenbindung, wie auch die Wahrscheinlichkeit zur Eroberung neuer Märkte und Kunden steigt.
Unser Übersetzungsdienst legt neben hochwertigen Texten auch ein besonderes Augenmerk auf kulturelle und stilistische Eigenheiten, sodass unsere Kunden die Sprache der Märkte sprechen und aus der Übersetzung ein Wettbewerbsvorteil wird!
3PunktNull statt 08/15, ein echter Mehrwert für Sie als Kunden
Sprachen
Als Sprachdienstleister mit einem Pool aus über 100 professionellen Übersetzer:innen, von uns anhand strenger Qualitätskriterien ausgesucht, sind wir in der Lage Ihnen Übersetzungen auf höchstem Niveau in mehr als 40 Sprachen anzubieten.
Einen Auszug finden Sie hier:
+Albanisch | +Arabisch | +Bulgarisch | +Bosnisch |
+Chinesisch | +Dänisch | +Deutsch | +Englisch (UK) |
+Englisch (US) | +Estnisch | +Finnisch | +Französisch |
+Griechisch | +Isländisch | +Italienisch | +Japanisch |
+Kasachisch | +Koreanisch | +Kroatisch | +Lettisch |
+Litauisch | +Maltesisch | +Mazedonisch | +Niederländisch |
+Norwegisch | +Polnisch | +Portugiesisch | +Portugiesisch (brasil) |
+Rumänisch | +Russisch | +Serbisch | +Slowenisch |
+Slowakisch | +Spanisch | +Schwedisch | +Thai |
+Tschechisch | +Türkisch | +Ukrainisch | +Ungarisch |
Weitere Sprachen auf Anfrage
Fachgebiete
Mit einer besonders umfangreichen Expertise kann unser Übersetzungsdienst auf folgenden Gebieten aufwarten:
> | Maschinenbau |
> | Pumpen, Mess- und Regeltechnik |
> | Elektromobilität |
> | Umwelttechnik |
> | Informationstechnik |
> | Automation |
> | Verpackungstechnik |
> | E-Commerce |
> | Softwarelokalisierung |
> | Möbelindustrie |
> | Kunststoffverarbeitung |
> | Rechts- und Vertragstexte |
Qualität und Leistung
und das ganz ohne versteckte Kosten
Trotz inzwischen 20-jähriger Erfahrung, ruhen wir uns auf unserem Wissen nicht aus, sondern bilden uns laufend fort und das nachweisbar mit zertifiziertem Erfolg!
Stillstand bedeutet in einer sich ständig weiterentwickelnden Branche Rückschritt und so bleiben wir am Puls der Zeit, indem wir die von uns eingesetzte Technik, wie auch die Tools und Software, stets auf aktuellstem Stand halten.
Qualität bedeutet für uns aber auch traditionelle Werte zu schätzen und zu erhalten. Wir setzen für unsere Sprachdienste ausschließlich auf muttersprachliche Übersetzer:innen mit entsprechendem fachlichen Hintergrund und langjähriger Erfahrung.
Des Weiteren gilt bei uns das 4-Augen-Prinzip, d.h. sämtliche Übersetzungen werden durch eine zweite unabhängige Instanz Korrektur gelesen und verlassen unser Haus erst, nachdem eine abschließende Qualitätsprüfung durch unsere Projektmanager:innen vorgenommen wurde.
All das ist für uns selbstverständlich, aber noch lange nicht alles.
Deshalb hier auf einen Blick alle im Wortpreis enthaltenen Leistungen:
- Vorbereitung und Konvertierung der zu übersetzenden Dateien
- Support und fachliche Unterstützung vor, während und im Nachgang der Projekte
- Übersetzungen durch Muttersprachler:innen mit fachspezifischem Background
- Korrekturlesen
- Abschließende Qualitätskontrolle durch Projektmanager:in
- Archivierung der Projekte für bis zu 5 Jahre
- Speicherung der Übersetzungen in Translation Memories (Datenbanken) sowie deren Pflege und Wartung
Übrigens: Sie haben für die Übersetzungen bezahlt und damit gehören die Übersetzungen auch Ihnen!
Auf Wunsch fertigen wir für Sie einmal pro Quartal einen Export Ihrer Datenbanken an und das natürlich kostenlos! Der Export erfolgt im TMX Format und kann somit von allen gängigen CAT-Tools auf dem Markt (wie z.B. Trados, Across, memoQ etc.) verarbeitet werden.